Лучшее новое документальное кино – российское и зарубежное, острые дискуссии, прямой диалог с теми, кто принимает решения в стране, - в проекте журналиста Катерины Гордеевой "Открытый показ" по средам в 20:00.  А также каждый месяц – "Открытая лекция" одного из культурных героев нашего времени: Горбачев, Познер, Улицкая, Норштейн и другие противоречивые, но яркие современники рассказывают о том, что они считают самым важным.

Лекция

"Язык в тупике". Открытая лекция Виктора Голышева

Дальний зал
Схема проезда
Свою лекцию он посвятит книге, которую, по его словам, "и перевести толком нельзя". "Котлован" Платонова написан так, будто это первое литературное произведение на русском языке, — объясняет Голышев.
(118:53 / 1106.22Mb / просмотров видео: 3307)

Открытая лекция переводчика Виктора ГОЛЫШЕВА на тему: "Язык в тупике". С Голышевым давно и хорошо знаком каждый из нас — именно благодаря ему мы читаем на русском языке книги Джорджа Оруэлла и Уильяма Фолкнера, Трумена Капоте и Кена Кизи, Иэна Макьюэна и даже Джоан Роулинг.

Свою лекцию он посвятил книге, которую, по его словам, "и перевести толком нельзя". "Котлован" Платонова написан так, будто это первое литературное произведение на русском языке, — объясняет Голышев. — Это смесь Библии, бюрократического новояза двадцатых и чистой поэзии. Перевести повесть технически очень просто — но англоязычному читателю она, скорее всего, ничего не скажет".

На лекции о книге — по версии переводчика, "одной из главных в XX веке и, наверное, самой сильной" — он говорил о русском языке, которому посвятил жизнь. Недаром близкий друг Голышева Иосиф Бродский констатировал: "Котлован" — это "язык смыслового тупика", но, "в конце концов, именно на нем мы и говорим".